КОЛИ...
Коли я прийду вибирати з отих,
Хто раніше зі мною бував,
Тоді ось життя вже із текстів простих
Розкаже, ким я не став,
Коли я не думав, а просто знав,
Тоді я не був, а жив.
Тоді б не промовив «я грав»,
Я би сказав «любив».
Коли я видумав, ким я був,
Я вибльовував ким я став.
І тих, що колись розлюбив,
Виходить, я розіграв.
Коли я прийду вибирати з отих,
Хто раніше зі мною бував,
Навряд чи знайдеться однісінький з вхсіх,
Який на шлях зрад не ставав.
Зізнатись прилюдно хто би зумів?
Хто зроблене проклене?
Хто зрадив вже двічі, в один з двох разів
Напевно зрадив мене.
Коли і негідником дехто бував
З когорти поближніх всіх тих,
То, зрештою, ясність, яку я шукав,
Вдалося мені віднайти.
Автор перевода: Volodymyr Tymchuk
Текст оригинала:
КОГДА...
Когда я приду выбирать из тех,
Кто раньше со мной бывал
Тогда моя жизнь, превратившись в текст,
Расскажет, кем я не стал,
Когда я не думал, а просто знал,
Тогда я не был, а жил.
Тогда бы я не сказал «играл»,
Я бы сказал «любил».
Когда я выдумал, кем я был,
Я выблевывал кем я стал.
И тех, которых я разлюбил,
Выходит, я разыграл.
Когда я приду выбирать из тех,
Кто раньше со мной бывал
Едва ли найдется один из всех,
Кто раньше не предавал.
Едва ли кто признается вслух,
Содеянное кляня.
Но, дважды предавший, в один из двух
Раз предавал меня.
Когда из тех, кто со мной бывал,
Некто всего лишь подл,
Мне кажется, ясность, что я искал,
Я наконец нашел.
Ссылка на материал: https://vk.com/wall-1047804_9587
|